< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
Hvala Davidova. Poviševal te bodem, Bog moj, kralj; in blagoslavljal bodem ime tvoje vekomaj in vekomaj.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
Vsak dan te bodem blagoslavljal, in hvalil ime tvoje vekomaj in vekomaj.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
Velik je Gospod in hvale vreden jako; dà, velikosti njegove ni preiskati.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
Rod naj rodú slavi dela tvoja; kakor ona oznanjajo vsakotero mogočnost tvojo.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
Lepoto in slavo tvojega veličastva, in čudovite stvari tvoje bodem oznanjal.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
In moč čudovitih dél tvojih naj slavé; in posamezna velika dela tvoja bodem pripovedoval.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
Spomin obile dobrote tvoje naj vrè iz njih; pravico tvojo naj pojó.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
Milosten in usmiljen je Gospod; potrpežljiv in velik v milosti.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
Dober je Gospod vsem; in usmiljenje njegovo v vseh delih njegovih.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
Slavé te naj, Gospod, vsa dela tvoja; in blagoslavljajo te naj, katerim milost izkazuješ.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
Slavo kraljestva tvojega naj slavé, in naznanjajo mogočnost tvojo.
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
Da sinom človeškim oznanjajo mogočnost njegovo, in slavo in lepoto njegovega kraljestva.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
Kraljestvo tvoje je vseh vekov kraljestvo, in gospostvo tvoje od roda do roda.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
Gospod podpira vse padajoče, in kvišku pomaga vsem omahujočim.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
Vseh oči gledajo v té; ti jim daješ jedi o svojem času.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
Roko svojo odpreš in nasitiš karkoli živi, po volji.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
Pravičen je Gospod po vseh potih svojih, in dobrotljiv v vseh svojih delih.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
Blizu je Gospod vsem, ki ga kličejo; vsem, kateri ga kličejo v zvestobi.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
Voljo spolnjuje boječim se njega; vpitje njih sliši in daje jim blaginjo.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
Gospod hrani vse, kateri ga ljubijo; vse hudobne pa pogublja.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
Hvalo Gospodovo naj govoré usta moja; in vse meso naj blagoslavlja sveto ime njegovo, vekomaj in vekomaj.