< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.