< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bemdirei o teu nome pelo seculo do seculo e para sempre.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
Cada dia te bemdirei, e louvarei o teu nome pelo seculo do seculo e para sempre.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inexcrutavel.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
Uma geração louvará as tuas obras á outra geração, e annunciarão as tuas proezas.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
Fallarei da magnificencia gloriosa da tua magestade e das tuas obras maravilhosas.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
E se fallará da força dos teus feitos terriveis; e contarei a tua grandeza.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
Proferirão abundantemente a memoria da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
Piedoso e benigno é o Senhor, soffredor e de grande misericordia.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
O Senhor é bom para todos, e as suas misericordias são sobre todas as suas obras.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus sanctos te bemdirão.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
Fallarão da gloria do teu reino, e relatarão o teu poder,
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a gloria da magnificencia do teu reino.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
O teu reino é um reino eterno; o teu dominio dura em todas as gerações.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e sancto em todas as suas obras.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
Elle cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
O Senhor guarda a todos os que o amam; porém todos os impios serão destruidos.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
A minha bocca fallará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu sancto nome pelo seculo do seculo e para sempre.