< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
I PAN kapina komui, ai Kot o Nanmarki, o kapina mar omui anjau karoj kokolata.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
I pan kapina komui ni ran akan karoj, o kapina mar omui anjau kan karoj kokolata.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
Ieowa meid lapalap, o kapina pan, o jota me kak dedeki duen a lapalap.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
Jeri en jeri kan pan kapina omui dodok kan, o kajokajoi duen omui manaman.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
I pan kajokajoia duen linan en omui kapwat, o i pan kaulki duen omui manaman akan.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
O re pan kajokajoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
Irail pan kajokajoia duen omui kalanan lapalap, o pere peren o kapina duen omui pun.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
Ieowa me dir en mak o kapunlol, kanonama o limpok.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
Ieowa me kalanan on karoj o a kapunlol on a wiawia kau karoj.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
Japwilim omui wiawia kan en kapina komui. Main Ieowa, o japwilim omui lelapok kan en kapina komui.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
O ren kajokajoia duen linan en wei omui, o ren kapaka parokki duen omui manaman.
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
Pwe aramaj akan en dedeki duen omui manaman o linan on wei omui.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
Wei omui wei joutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
Ieowa kin kotin kolekol karoj, me pan pupedi, o kainjeu maula karoj, me mamauk.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
Por en maj karoj kajikajik komui, o kom kotiki on ir kan ar kijin mana ni ar anjau.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
Kom kotiki pajan Lim omui o kadirela karoj, me memaur, duen kupur omui.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
Ieowa me pun ni al karoj o jaraui ni a wiawia kan karoj.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
Ieowa kotikot ren karoj, me likwir on i, karoj, me likwir melel.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
A kotin wiai on, me majak i duen ar inon. A kotin mani ar nidinid, ap kotin jauaja ir.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
Ieowa kin kotin jinjila karoj, me pok on i, a pan kamela me doo jan Kot akan karoj.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
Au ai pan kapina Ieowa, o uduk karoj kapina mar a jaraui anjau kan karoj kokolata.