תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد! |
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت! |
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
ای خداوند، تو بینهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است. |
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد. |
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفتانگیزت تفکر خواهم کرد. |
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. |
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
آنها دربارهٔ مهربانی بیحد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود. |
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک میشود و سرشار از محبت است. |
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است. |
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت. |
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت، |
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد. |
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعدههای خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش. |
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری میدهد و دست افتادگان را میگیرد و بر میخیزاند. |
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی. |
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز میکنی و نیاز همگان را برآورده میسازی. |
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است. |
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب میکنند نزدیک است. |
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی میدارند برآورده میسازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات میبخشد. |
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
خداوند دوستداران خویش را محفوظ میدارد، اما بدکاران را نابود میکند. |
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند! |