< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.