< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
Masanzoli. Nzembo ya Davidi. Nakotombola Yo, Nzambe na ngai, Mokonzi na ngai; nakopambola Kombo na Yo seko na seko.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
Mikolo nyonso, nakopambola Yo mpe nakokumisa Kombo na Yo libela na libela.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
Yawe azali monene, abongi na lokumu; moko te akoki komeka mozindo ya monene na Ye.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
Bikeke nyonso ekotombola kitoko ya misala na Yo mpe ekopanza sango ya misala na Yo ya minene.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
Nakolemba te kotatola bikamwa na Yo mpe kongenga makasi ya nkembo na Yo.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
Bakolobela nguya na Yo ya somo, mpe ngai, nakosakola misala na Yo ya minene.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
Bakokanisa misala minene ya bolamu na Yo, bakobetela bosembo na Yo maboko.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
Yawe atonda na ngolu mpe na mawa, asilikaka noki te mpe atonda na bolingo.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
Yawe azali malamu mpo na bato nyonso, atonda na mawa mpo na bikelamu na Ye nyonso.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
Yawe, misala na Yo nyonso ekumisaka Yo! Tika ete bayengebene na Yo bapambola Yo!
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
Bazali koloba ete bokonzi na Yo etondi na nkembo mpe bazali kopanza sango ya misala ya nguya na Yo.
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
Bazali koyebisa bato misala na Yo ya minene mpe kongenga ya nkembo ya bokonzi na Yo.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
Ozali Mokonzi seko na seko, mpe bokonzi na Yo ekowumela libela na libela. Yawe akokisaka bilaka na Ye nyonso, asalaka nyonso na bolingo.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
Yawe alendisaka bato nyonso oyo bakweyaka, atelemisaka bato nyonso oyo balembaka.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
Na bato nyonso oyo batalelaka Yo, opesaka bilei na tango oyo ekoki.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
Ofungolaka loboko na Yo mpe okokisaka posa ya nyonso oyo ezali na bomoi.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
Yawe azali sembo na nyonso oyo asalaka mpe atonda na bolingo kati na misala na Ye nyonso.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
Yawe azali pene ya bato nyonso oyo babelelaka Ye, ya bato nyonso oyo babelelaka Ye na solo;
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
akokisaka posa ya bato oyo batosaka Ye, ayokaka mpe abikisaka bango tango babelelaka Ye.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
Yawe abatelaka bato nyonso oyo balingaka Ye, kasi abebisaka bato nyonso ya mabe.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
Tika ete monoko na ngai ekumisa Yawe! Tika ete bikelamu nyonso epambola Kombo na Ye ya bule libela na libela!