< תהילים 145 >

תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד 1
Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד 2
BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר 3
GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו 4
DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה 5
HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה 6
WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו 7
ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד 8
HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו 9
TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה 10
YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו 11
CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו 12
LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר 13
MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים 14
SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו 15
AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון 16
PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו 17
TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת 18
QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם 19
RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד 20
SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד 21
THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!

< תהילים 145 >