< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
A psalm of David. A song of praise. I will glorify you, my God and King! I will praise who you are forever and ever!
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
I will praise you every day; I will praise your character forever and ever!
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
The Lord is great and deserves much praise! His greatness cannot be measured!
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
Let every generation tell the next all that you do, sharing the stories of your amazing miracles!
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
They will speak of your majesty, your glorious splendor, and I will meditate on the wonderful things you have done.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
They will speak of the power of your awesome actions, and I will say how wonderful you are.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
They will explain to everyone how famous you are for your tremendous goodness, and joyfully celebrate how you always do what is right.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
The Lord is merciful and gracious, not easily angered, and full of trustworthy love.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
The Lord is good to everyone, and he shows mercy to all his created beings.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
All the created beings will thank you, Lord, and all who faithfully follow you will praise you.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
They will praise the glory of your kingdom, and talk about your power.
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
They will explain to people your wonderful miracles, and the glorious splendor of your kingdom.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
Your kingdom never ends, and your rule continues for all generations. What the Lord promises can always be trusted; he is merciful in all he does.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
The Lord helps up all those who fall down; he lifts up all those who are bowed down.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
All eyes are on you, waiting in hope, and you give food at just the right time.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
You give generously and satisfy the needs of every living thing.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
The Lord does right in everything—his actions are always trustworthy.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
The Lord is close to all who ask for his help, to all who ask in sincerity.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
He satisfies the needs of those who follow him. He hears their cries for help and he saves them.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
The Lord takes care of all those who love him, but he will destroy all those who are wicked.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
I will speak in praise of the Lord, and may everyone honor his holy character, forever and ever.