< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.