< תהילים 145 >

תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד 1
Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד 2
Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר 3
Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו 4
Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה 5
Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה 6
Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו 7
Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד 8
Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו 9
Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה 10
Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו 11
Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו 12
Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר 13
Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים 14
Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו 15
Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון 16
Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו 17
Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת 18
Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם 19
Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד 20
Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד 21
Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.

< תהילים 145 >