< תהילים 144 >
לדוד ברוך יהוה צורי-- המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה | 1 |
Av David. Lovad vare HERREN, min klippa, han som lärde mina armar att kriga, mina händer att strida;
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי-לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי | 2 |
min nåds Gud och min borg, mitt värn och min räddare, min sköld och min tillflykt, han som lägger mitt folk under mig.
יהוה--מה-אדם ותדעהו בן-אנוש ותחשבהו | 3 |
HERRE, vad är en människa, att du vill veta av henne, en människoson, att du tänker på honom?
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר | 4 |
En människa är lik en fläkt, hennes dagar såsom en försvinnande skugga.
יהוה הט-שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו | 5 |
HERRE, sänk din himmel och far ned, rör vid bergen, så att de ryka.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם | 6 |
Låt ljungeldar ljunga och skingra dem, skjut dina pilar och förvirra dem.
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר | 7 |
Räck ut dina händer från höjden, fräls mig och rädda mig ur de stora vattnen, ur främlingarnas hand,
אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר | 8 |
vilkas mun talar lögn och vilkas högra hand är en falskhetens hand.
אלהים--שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה-לך | 9 |
Gud, en ny sång vill jag sjunga till din ära, till tiosträngad psaltare vill jag lovsjunga dig,
הנותן תשועה למלכים הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה | 10 |
dig som giver seger åt konungarna, dig som frälste din tjänare David från det onda svärdet.
פצני והצילני מיד בני-נכר אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר | 11 |
Fräls mig och rädda mig ur främlingarnas hand, vilkas mun talar lögn, och vilkas högra hand är en falskhetens hand.
אשר בנינו כנטעים-- מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית-- מחטבות תבנית היכל | 12 |
När våra söner stå i sin ungdom såsom högväxta plantor, våra döttrar lika hörnstoder, huggna såsom för palatser;
מזוינו מלאים-- מפיקים מזן אל-זן צאוננו מאליפות מרבבות-- בחוצותינו | 13 |
när våra visthus äro fulla och skänka förråd på förråd; när våra får öka sig tusenfalt, ja, tiotusenfalt på våra utmarker;
אלופינו מסבלים אין-פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו | 14 |
när våra oxar gå rikt lastade; när ingen rämna har brutits i muren och ingen nödgas draga ut såsom fånge, när intet klagorop höres på våra gator --
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו | 15 |
saligt är det folk som det så går; ja, saligt är det folk vars Gud HERREN är.