< תהילים 144 >
לדוד ברוך יהוה צורי-- המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה | 1 |
Alabado sea el Dios de mi fortaleza, enseñando a mis manos el uso de la espada, y a mis dedos el arte de luchar;
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי-לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי | 2 |
Él es mi fortaleza y mi Roca; mi alta torre y mi salvador; mi guardián y mi esperanza: él me da autoridad sobre mi gente.
יהוה--מה-אדם ותדעהו בן-אנוש ותחשבהו | 3 |
Señor, ¿qué es el hombre, que lo tienes en mente? o el hijo del hombre que lo tomas en cuenta?
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר | 4 |
El hombre es como un aliento: su vida es como una sombra que se va rápidamente.
יהוה הט-שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו | 5 |
Desciende, oh SEÑOR, de tus cielos; toca y deja que las montañas emitan humo.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם | 6 |
Con tus relámpagos envíalos en vuelo: envía tus flechas para su destrucción.
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר | 7 |
Extiende tu mano de lo alto; líbrame, sácame a salvo de las grandes aguas, y de las manos de hombres extraños;
אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר | 8 |
En cuyas bocas hay palabras falsas, Y su diestra es diestra de mentira.
אלהים--שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה-לך | 9 |
Te haré una nueva canción, oh Dios; Te haré melodía en un instrumento de diez cuerdas y salterio.
הנותן תשועה למלכים הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה | 10 |
Dios es quien da salvación a los reyes; y quien mantuvo a su siervo David de la espada hiriente.
פצני והצילני מיד בני-נכר אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר | 11 |
Hazme libre, y sácame de las manos de hombres extraños, en cuyas bocas hay palabras falsas, y cuya diestra es diestra de mentira.
אשר בנינו כנטעים-- מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית-- מחטבות תבנית היכל | 12 |
Nuestros hijos son como plantas altas y jóvenes; y nuestras hijas como las piedras brillantes de la casa de un rey;
מזוינו מלאים-- מפיקים מזן אל-זן צאוננו מאליפות מרבבות-- בחוצותינו | 13 |
Nuestros almacenes están llenos de todas las cosas buenas; y nuestras ovejas dan a luz a miles y a miles en nuestros campos.
אלופינו מסבלים אין-פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו | 14 |
Nuestros bueyes están bien cargados; nuestras vacas dan a luz de manera segura; no hay salida, y no hay grito de dolor en nuestros lugares abiertos.
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו | 15 |
Feliz es la nación cuyos caminos están tan ordenados; sí, feliz es la nación cuyo Dios es el Señor.