< תהילים 144 >

לדוד ברוך יהוה צורי-- המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה 1
Un Salmo de David. Alaben al Señor. Él es mi roca. Él me entrena para la batalla y me da destreza para la guerra.
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי-לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי 2
Él me ama, me protege, y me defiende. Él es quien me rescata del peligro y me mantiene a salvo. Él somete a las naciones bajo mi dominio.
יהוה--מה-אדם ותדעהו בן-אנוש ותחשבהו 3
Señor, ¿Qué somos los seres humanos para que nos mires? ¿Qué somos los mortales para que te preocupes por nosotros?
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר 4
La humanidad es como un suspiro. Sus vidas son como una sombra pasajera.
יהוה הט-שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו 5
Abre tus cielos y desciende, Señor. Toca las montañas para que echen humo.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם 6
¡Dispersa a tus enemigose con relámpagos! ¡Dispara tus flechas y hazlos huir confundidos!
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר 7
Extiende tu mano desde el cielo y libérame. Rescátame de las aguas profundas, y de la opresión de los enemigos extranjeros.
אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר 8
Ellos son mentirosos, y hablan con engaño aún bajo juramento.
אלהים--שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה-לך 9
Dios, a tu cantaré una canción nueva, acompañada de un arpa de 10 cuerdas,
הנותן תשועה למלכים הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה 10
solo para ti, el que da victoria a los reyes. Tú salvaste a tu siervo David de la muerte por espada.
פצני והצילני מיד בני-נכר אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר 11
Libérame. Rescátame de la opresión de enemigos de otras naciones. Ellos son mentirosos y hablan con engaños aún bajo juramento.
אשר בנינו כנטעים-- מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית-- מחטבות תבנית היכל 12
Entonces nuestros hijos crecerán como plantas durante su juventud, y se volverán maduros; y nuestras hijas serán hermosas como los pilares tallados de un palacio.
מזוינו מלאים-- מפיקים מזן אל-זן צאוננו מאליפות מרבבות-- בחוצותינו 13
Nuestros graneros estarán llenos de toda clase de cosechas; nuestros rebaños de ovejas crecerán de a miles y hasta de diez miles en los pastos.
אלופינו מסבלים אין-פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו 14
Nuestros bueyes engordarán. Nadie derribará los muros de nuestra ciudad y no habrá exilio, ni lamentos en las plazas de nuestras ciudades.
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו 15
Los que viven así serán felices. Felices son los que tienen a Dios como su Señor.

< תהילים 144 >