< תהילים 144 >
לדוד ברוך יהוה צורי-- המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה | 1 |
Davidin Psalmi. Kiitetty olkoon Herra, minun turvani, joka käteni opettaa sotimaan, ja sormeni tappelemaan,
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי-לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי | 2 |
Minun laupiuteni ja minun linnani, minun varjelukseni ja minun vapahtajani, minun kilpeni, johon minä uskallan, joka minun kansani minun alleni vaatii.
יהוה--מה-אדם ותדעהו בן-אנוש ותחשבהו | 3 |
Herra, mikä on ihminen, ettäs häntä korjaat? eli ihmisen poika, ettäs hänestä otat vaarin?
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר | 4 |
On sittekin ihminen tyhjän verta: hänen aikansa katoo niinkuin varjo.
יהוה הט-שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו | 5 |
Herra, kallista sinun taivaas, ja astu alas: rupee vuoriin, että he suitsisivat.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם | 6 |
Anna leimaukset iskeä, ja hajoita heitä: ammu nuolias ja kauhistuta heitä.
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר | 7 |
Lähetä kätes ylhäältä, ja kirvota minua, ja pelasta minua suurista vesistä ja muukalaisten lasten käsistä,
אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר | 8 |
Joiden suu puhuu valhetta, ja heidän oikia kätensä on petollinen oikia käsi.
אלהים--שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה-לך | 9 |
Jumala, minä veisaan sinulle uuden virren: minä soitan sinulle kymmenkielisellä psaltarilla,
הנותן תשועה למלכים הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה | 10 |
Sinä joka kuninkaille voiton annat, ja palvelias Davidin vapahdat murhamiekasta.
פצני והצילני מיד בני-נכר אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר | 11 |
Päästä myös minua ja pelasta minua muukalaisten kädestä, joiden suu puhuu valhetta, ja heidän oikia kätensä on petollinen oikia käsi,
אשר בנינו כנטעים-- מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית-- מחטבות תבנית היכל | 12 |
Että meidän pojat kasvaisivat nuoruudessansa niinkuin vesat, ja meidän tyttäret, niinkuin templin kaunistetut seinät.
מזוינו מלאים-- מפיקים מזן אל-זן צאוננו מאליפות מרבבות-- בחוצותינו | 13 |
Meidän aittamme olkoon täynnä, jotka runsaat elatukset antaisivat toinen toisensa perästä, että meidän lampaamme poikisivat tuhannen, ja sata tuhatta, kylissämme;
אלופינו מסבלים אין-פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו | 14 |
Että härkämme olisivat vahvat työhön; ettei yhtään vahinkoa, eikä valitusta eli kannetta olisi kaduillamme.
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו | 15 |
Autuas on se kansa, jolle niin käy; vaan autuas on se kansa, jonka Jumalana Herra on.