< תהילים 144 >
לדוד ברוך יהוה צורי-- המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה | 1 |
Of David. Blest be the Lord my rock, who trains my hands for war, my fingers for fighting.
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי-לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי | 2 |
My rock and my fortress, my tower, my deliverer, my shield, behind whom I take refuge, who lays nations low at my feet.
יהוה--מה-אדם ותדעהו בן-אנוש ותחשבהו | 3 |
Lord, what are mortals that you care for them, humans, that you think of them?
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר | 4 |
They are like a breath, their days as a shadow that passes.
יהוה הט-שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו | 5 |
Lord, bow your heavens and come down: touch the hills, so that they smoke.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם | 6 |
Flash forth lightning and scatter them, your arrows send forth and confound them.
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר | 7 |
Stretch out your hand from on high; pluck me out of the mighty waters, out of the hands of foreigners,
אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר | 8 |
who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
אלהים--שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה-לך | 9 |
O God, a new song I would sing you, on a ten-stringed harp make you music.
הנותן תשועה למלכים הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה | 10 |
For to kings you give the victory, and David your servant you save.
פצני והצילני מיד בני-נכר אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר | 11 |
Snatch me from the cruel sword, rescue me from the hand of foreigners, who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
אשר בנינו כנטעים-- מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית-- מחטבות תבנית היכל | 12 |
May our sons in their youth be as plants well tended: our daughters like cornices carved as in palaces.
מזוינו מלאים-- מפיקים מזן אל-זן צאוננו מאליפות מרבבות-- בחוצותינו | 13 |
May our barns be bursting with produce of all kinds. In the fields may our sheep bear by thousands and ten thousands.
אלופינו מסבלים אין-פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו | 14 |
May our cattle be fat, our walls unbreached, may no cry of distress ring in our streets.
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו | 15 |
Happy the people who fares so well: and so fares the people whose God is the Lord.