< תהילים 140 >
למנצח מזמור לדוד ב חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני | 1 |
Ya mukulu w’okuyimba. Zabbuli ya Dawudi. Omponye abakola ebibi, Ayi Mukama, omponye abantu abakambwe;
אשר חשבו רעות בלב כל-יום יגורו מלחמות | 2 |
abateesa mu mitima gyabwe okukola ebibi; abanoonya entalo buli kiseera.
שננו לשונם כמו-נחש חמת עכשוב--תחת שפתימו סלה | 3 |
Ebigambo byabwe byogi ng’ennimi z’emisota; ebiva mu kamwa kaabwe busagwa ng’obw’essalambwa.
שמרני יהוה מידי רשע-- מאיש חמסים תנצרני אשר חשבו לדחות פעמי | 4 |
Onkuume abakola ebibi baleme okunkwatako, Ayi Mukama; omponye abantu abakambwe abateesa okunkyamya.
טמנו גאים פח לי-- וחבלים פרשו רשת ליד-מעגל מקשים שתו-לי סלה | 5 |
Abantu ab’amalala banteze omutego; banjuluzza ekitimba kyabwe; ne batega emitego mu kkubo lyange.
אמרתי ליהוה אלי אתה האזינה יהוה קול תחנוני | 6 |
Nagamba Mukama nti, “Ggwe oli Katonda wange.” Wulira okwegayirira kwange, onsaasire, Ayi Mukama!
יהוה אדני עז ישועתי סכתה לראשי ביום נשק | 7 |
Ayi Mukama, Mukama wange, ggw’omponya n’amaanyi go, ggwe engabo yange mu lutalo.
אל-תתן יהוה מאויי רשע זממו אל-תפק ירומו סלה | 8 |
Ayi Mukama, abakola ebibi tobawa bye beetaaga, era tokkiriza ntekateeka zaabwe kutuukirira; baleme kuba na malala wadde okwenyumiriza.
ראש מסבי-- עמל שפתימו יכסומו (יכסימו) | 9 |
Abanneetoolodde baleke enkwe zaabwe zibeekyusizeeko baboneebone.
ימיטו (ימוטו) עליהם גחלים באש יפלם במהמרות בל-יקומו | 10 |
Amanda agaaka omuliro gabagwire; basuulibwe mu muliro, bakasukibwe mu bunnya obutakoma mwe bataliva emirembe gyonna.
איש לשון בל-יכון בארץ איש-חמס רע--יצודנו למדחפת | 11 |
Tokkiriza balimba kweyongera bungi; abakambwe bayigganyizibwe bazikirire.
ידעת (ידעתי)--כי-יעשה יהוה דין עני משפט אבינים | 12 |
Mmanyi nga Mukama ayamba abo ababonaabona, y’ayamba abanaku okuyisibwa mu bwenkanya.
אך צדיקים יודו לשמך ישבו ישרים את-פניך | 13 |
Abatuukirivu banaakutenderezanga, era w’oli we banaabeeranga.