< תהילים 140 >
למנצח מזמור לדוד ב חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני | 1 |
Dem Musikmeister, ein Psalm von David. Rette mich, HERR, von den bösen Menschen!
אשר חשבו רעות בלב כל-יום יגורו מלחמות | 2 |
die auf Böses im Herzen sinnen und allezeit Streit erregen!
שננו לשונם כמו-נחש חמת עכשוב--תחת שפתימו סלה | 3 |
Sie spitzen ihre Zungen der Schlange gleich, Otterngift ist hinter ihren Lippen. (SELA)
שמרני יהוה מידי רשע-- מאיש חמסים תנצרני אשר חשבו לדחות פעמי | 4 |
Behüte mich, HERR, vor den Händen der Frevler! Vor den Freunden der Gewalttat schütze mich, die darauf sinnen, zu Fall mich zu bringen!
טמנו גאים פח לי-- וחבלים פרשו רשת ליד-מעגל מקשים שתו-לי סלה | 5 |
Die Frechen legen mir heimlich Schlingen und Fallstricke, spannen Netze aus zur Seite des Wegs und stellen mir Fallen. (SELA)
אמרתי ליהוה אלי אתה האזינה יהוה קול תחנוני | 6 |
Ich sage zum HERRN: »Du bist mein Gott, vernimm, o HERR, mein lautes Flehen!«
יהוה אדני עז ישועתי סכתה לראשי ביום נשק | 7 |
O HERR, mein Gott, meine starke Hilfe, du hast mein Haupt beschirmt am Tage des Kampfes:
אל-תתן יהוה מאויי רשע זממו אל-תפק ירומו סלה | 8 |
gewähre nicht, HERR, die Gelüste der Frevler, laß ihr böses Trachten nicht gelingen! (SELA)
ראש מסבי-- עמל שפתימו יכסומו (יכסימו) | 9 |
Erheben sie das Haupt rings um mich her, so falle das Unheil ihrer Lippen auf sie selbst!
ימיטו (ימוטו) עליהם גחלים באש יפלם במהמרות בל-יקומו | 10 |
Er lasse glühende Kohlen auf sie regnen, ins Feuer stürze er sie, in Wasserfluten, daß sie nicht aufstehn können!
איש לשון בל-יכון בארץ איש-חמס רע--יצודנו למדחפת | 11 |
Der Verleumder wird keinen Halt im Lande gewinnen; der Mann der Gewalttat jage das Unglück Stoß auf Stoß!
ידעת (ידעתי)--כי-יעשה יהוה דין עני משפט אבינים | 12 |
Ich weiß, der HERR wird führen des Elenden Sache, den Rechtsstreit der Armen.
אך צדיקים יודו לשמך ישבו ישרים את-פניך | 13 |
Ja, die Gerechten werden deinen Namen preisen, die Redlichen bleiben wohnen vor deinem Angesicht.