< תהילים 140 >
למנצח מזמור לדוד ב חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני | 1 |
Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Errette mich, Jahwe, von bösen Menschen; vor den gewaltthätigen Leuten behüte mich,
אשר חשבו רעות בלב כל-יום יגורו מלחמות | 2 |
die in ihrem Herzen Böses ersonnen haben, jeden Tag Kämpfe erregen.
שננו לשונם כמו-נחש חמת עכשוב--תחת שפתימו סלה | 3 |
Sie haben ihre Zunge wie eine Schlange geschärft, Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela)
שמרני יהוה מידי רשע-- מאיש חמסים תנצרני אשר חשבו לדחות פעמי | 4 |
Bewahre mich, Jahwe, vor den Händen der Gottlosen; vor den gewaltthätigen Leuten behüte mich, die darauf bedacht sind, meine Füße umzustoßen.
טמנו גאים פח לי-- וחבלים פרשו רשת ליד-מעגל מקשים שתו-לי סלה | 5 |
Stolze haben mir eine verborgene Schlinge und Stricke gelegt, ein Netz neben dem Geleise ausgebreitet, mir Fallstricke gelegt. (Sela)
אמרתי ליהוה אלי אתה האזינה יהוה קול תחנוני | 6 |
Ich sprach zu Jahwe: “Du bist mein Gott! Vernimm, Jahwe, mein lautes Flehen!
יהוה אדני עז ישועתי סכתה לראשי ביום נשק | 7 |
“Jahwe, Herr, du meine starke Hilfe, du beschirmst mein Haupt am Tage des Streits.
אל-תתן יהוה מאויי רשע זממו אל-תפק ירומו סלה | 8 |
“Gewähre nicht, Jahwe, was der Gottlose begehrt, laß seinen Anschlag nicht gelingen! (Sela)
ראש מסבי-- עמל שפתימו יכסומו (יכסימו) | 9 |
Laß nicht das Haupt erheben, die mich umgeben; das Unheil, das ihre Lippen stiften, möge sie bedecken.
ימיטו (ימוטו) עליהם גחלים באש יפלם במהמרות בל-יקומו | 10 |
Er lasse glühende Kohlen auf sie regnen, stürze sie ins Feuer, in Gruben, daß sie nicht mehr aufstehen.
איש לשון בל-יכון בארץ איש-חמס רע--יצודנו למדחפת | 11 |
Der Mann der verleumderischen Zunge wird im Lande nicht bestehen; den Gewaltthätigen wird das Unglück jagen Stoß auf Stoß.
ידעת (ידעתי)--כי-יעשה יהוה דין עני משפט אבינים | 12 |
Ich weiß: Jahwe wird die Sache des Elenden führen, den Rechtshandel der Armen.
אך צדיקים יודו לשמך ישבו ישרים את-פניך | 13 |
Doch werden die Frommen deinem Namen danken, die Redlichen vor deinem Angesichte wohnen.