< תהילים 140 >

למנצח מזמור לדוד ב חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני 1
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, pelasta minua pahoista ihmisistä: varjele minua vääristä miehistä,
אשר חשבו רעות בלב כל-יום יגורו מלחמות 2
Jotka pahaa ajattelevat sydämissänsä, ja joka päivä sotaan hankitsevat.
שננו לשונם כמו-נחש חמת עכשוב--תחת שפתימו סלה 3
He hiovat kieltänsä niinkuin kärme: kyykärmeen myrkky on heidän huultensa alla, (Sela)
שמרני יהוה מידי רשע-- מאיש חמסים תנצרני אשר חשבו לדחות פעמי 4
Varjele minua, Herra, jumalattomain käsistä, varjele minua vääristä ihmisistä, jotka ajattelevat minun käymiseni kukistaa.
טמנו גאים פח לי-- וחבלים פרשו רשת ליד-מעגל מקשים שתו-לי סלה 5
Ylpiät asettavat paulat ja nuorat minun eteeni, ja venyttävät verkot tien viereen: minun eteeni panevat he paulan, (Sela)
אמרתי ליהוה אלי אתה האזינה יהוה קול תחנוני 6
Mutta minä sanoin Herralle: sinä olet minun Jumalani: Herra, kuule minun rukoukseni ääni.
יהוה אדני עז ישועתי סכתה לראשי ביום נשק 7
Herra, Herra, väkevä apuni! sinä varjelet minun pääni sodan aikana.
אל-תתן יהוה מאויי רשע זממו אל-תפק ירומו סלה 8
Herra, älä salli jumalattomalle hänen himoansa: älä vahvista hänen pahaa tahtoansa, ettei hän ylpeytyisi, (Sela)
ראש מסבי-- עמל שפתימו יכסומו (יכסימו) 9
Heidän sappensa, jotka minua piirittävät, ja heidän huultensa vaiva langetkoon heidän päällensä.
ימיטו (ימוטו) עליהם גחלים באש יפלם במהמרות בל-יקומו 10
Tuliset hiilet pitää heidän päällensä putooman: hän antaa heidän langeta tuleen ja syvään kuoppaan, ettei heidän pidä nouseman ylös.
איש לשון בל-יכון בארץ איש-חמס רע--יצודנו למדחפת 11
Kielilakkarin ei pidä menestymän maan päällä: häijy väärä ihminen karkoitetaan ja kukistetaan.
ידעת (ידעתי)--כי-יעשה יהוה דין עני משפט אבינים 12
Sillä minä tiedän, että Herra raadollisen asian ja köyhän oikeuden toimittaa.
אך צדיקים יודו לשמך ישבו ישרים את-פניך 13
Tosin vanhurskaat kiittävät sinun nimeäs, ja vakaat asuvat sinun kasvois edessä.

< תהילים 140 >