< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע 1
Dawid dwom. Ao Awurade, woahwehwɛ me mu na woahunu me.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק 2
Wonim mʼasetena ne me sɔreɛ; wofiri akyirikyiri hunu mʼadwene mu.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה 3
Wonim mʼadifirie ne me nnaeɛ; wonim mʼakwan nyinaa.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה 4
Ansa na mɛbue mʼano akasa no Ao Awurade, na wonim ne nyinaa dada.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה 5
Woatwa me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה 6
Saa nimdeɛ yi boro me nteaseɛ so, ɛyɛ me nwanwa dodo.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח 7
Ɛhe na mɛtumi afiri wo honhom anim akorɔ? Ɛhe na mɛtumi adwane afiri wʼanim akorɔ?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585) 8
Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛ me kɛtɛ wɔ asaman a, wo nie. (Sheol h7585)
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים 9
Sɛ mede adekyeeɛ ntaban tu na mekɔtena ɛpo akyi nohoa a,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך 10
mpo ɛhɔ na wo nsa bɛgya me akɔ, na wo nsa nifa bɛsɔ me mu.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני 11
Na meka sɛ, “Ampa ara esum mmɛkata me so na hann nnane adesaeɛ ntwa me ho nhyia a,”
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה 12
esum mpo nnyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; esum ne hann yɛ wo pɛ.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי 13
Na wo na wobɔɔ me honhom wonwonoo me wɔ me maame awotwaa mu.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד 14
Mekamfo wo, ɛfiri sɛ woyɛɛ me anwanwakwan so a ɛyɛ hu. Wo nnwuma yɛ nwanwa. Menim ɛno yie pa ara.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ 15
Wɔamfa me bɔberɛ anhinta wo ɛberɛ a wɔyɛɛ me kɔkoam no; ɛberɛ a wɔnwonoo me asase yam no,
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם 16
wʼani hunuu me ɛberɛ a meyɛ mogya toa no. Nna dodoɔ a woatwa ama me no, wɔatwerɛ ne nyinaa wɔ wo nwoma mu ansa na emu baako reba mu.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם 17
Ao Onyankopɔn, wo nsusuiɛ som bo ma me! Woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛso dodo!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך 18
Sɛ mese mɛkan a, ne dodoɔ bɛboro mpoano anwea, sɛ menyane a, me ne wo wɔ hɔ ara.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני 19
Ao Onyankopɔn, sɛ anka wobɛkumkum amumuyɛfoɔ a! Momfiri me so, mo mogyapɛfoɔ!
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך 20
Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfoɔ mmɔ wo din pa.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט 21
Ao Awurade, metane wɔn a wɔtane wo, na mekyiri wɔn a wɔsɔre tia woɔ.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי 22
Menni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfoɔ.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי 23
Hwehwɛ me mu, Ao Onyankopɔn, na hunu mʼakoma; sɔ me hwɛ na hunu mʼadwene.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם 24
Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na fa me fa ɛkwan a ɛkɔ daa nkwa so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ.

< תהילים 139 >