< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע 1
Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק 2
Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה 3
Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה 4
Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה 5
Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה 6
Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח 7
Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585) 8
Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol h7585)
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים 9
Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך 10
mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני 11
Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה 12
sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי 13
Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד 14
Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ 15
Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם 16
wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם 17
Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך 18
Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני 19
Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך 20
Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט 21
Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי 22
Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי 23
Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם 24
Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so. Wɔde ma dwonkyerɛfo.

< תהילים 139 >