< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע 1
Yahweh, sinayasat mo ako at kilala.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק 2
Alam mo kung kailan ako uupo at babangon; kahit malayo ka sa akin nauunawaan mo ang aking saloobin.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה 3
Minamasdan mo ang aking daan at kapag ako ay nahihiga; alam mo ang lahat sa aking pamumuhay.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה 4
Yahweh, wala akong sinasabi na hindi mo lubos na alam.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה 5
Sa likuran at harapan ay nandoon ang iyong mga kamay sa akin.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה 6
Ang ganoong kaalaman ay labis para sa akin; ito ay labis na mataas at hindi ko ito kayang maunawaan.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח 7
Saan ako maaaring pumunta para makatakas mula sa iyong Espiritu? Saan ako makakalayo mula sa iyong presensiya?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585) 8
Kung aakyat ako sa kalangitan, naroon ka; kung gagawa ako ng higaan sa sheol, makikita na naroon ka. (Sheol h7585)
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים 9
Kung lilipad ako palayo sa mga pakpak ng umaga at pupunta para mamuhay sa pinakamalayong mga bahagi sa kabila ng karagatan,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך 10
kahit doon ang iyong kamay ang aakay sa akin, at ang iyong kanang kamay ang hahawak sa akin.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני 11
Kung sasabihin ko, “Tiyak na itatago ako ng kadiliman at ang gabi ang aking magiging liwanag;”
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה 12
hindi makakapagtago kahit ang kadiliman mula sa iyo. Lumiliwanag ang gabi tulad ng umaga, dahil ang kadiliman at liwanag ay magkatulad sa iyo.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי 13
Ikaw ang humulma sa aking pagkatao; ikaw ang humulma sa akin sa sinapupunan ng aking ina.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד 14
Magpapasalamat ako sa iyo, dahil ang iyong mga gawa ay kahanga-hanga at kamangha-mangha. Alam na alam mo ang aking buhay.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ 15
Ang aking katawan ay hindi naitago mula sa iyo noong ako ay lihim na binuo, noong ako ay magulong nilikha sa kailaliman ng mundo.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם 16
Nakita mo ako sa loob ng sinapupunan; ang lahat ng araw na nakatalaga para sa akin ay nakatala sa iyong libro kahit bago pa ito ang unang nangyari.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם 17
Napakahalaga ng iyong kaisipan sa akin, O Diyos! Napakalawak ng kanilang kabuuan.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך 18
Kung susubukan ko itong bilangin, (sila) ay higit pa sa bilang ng mga buhangin. Sa aking paggising, ako ay nasa iyo pa rin.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני 19
Kung iyo lamang papatayin ang masasama, O Diyos; lumayo sa akin, ikaw na marahas na tao.
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך 20
(Sila) ay naghihimagsik laban sa iyo at kumikilos nang may pandaraya; ang iyong mga kaaway ay nagsisinungaling.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט 21
Hindi ko ba kapopootan ang mga napopoot sa iyo, Yahweh? Hindi ko ba kasusuklaman silang lumalaban sa iyo?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי 22
Lubos ko silang kinapopootan; (sila) ay naging mga kaaway ko.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי 23
Siyasatin mo ako, O Diyos, at kilalanin mo ang aking puso; subukin mo ako at alamin ang aking saloobin.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם 24
Tingnan mo kung mayroong masamang paraan sa akin, at pangunahan mo ako sa daan ng walang hanggan.

< תהילים 139 >