< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע 1
Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק 2
Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה 3
Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה 4
Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה 5
Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה 6
Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח 7
¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585) 8
Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol h7585)
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים 9
Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך 10
hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני 11
Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה 12
ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי 13
Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד 14
Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ 15
Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם 16
Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם 17
¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך 18
Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני 19
Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך 20
Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט 21
Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי 22
Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי 23
Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם 24
Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.

< תהילים 139 >