< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע 1
Para el director del coro. Un salmo de David. Señor, me has examinado por dentro y por fuera, conoces cada parte de mí.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק 2
Sabes cuándo me siento, y cuándo me levanto. Conoces mis pensamientos, aún cuando me encuentro a la distancia.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה 3
Observas a dónde voy y dónde descanso. Estás familiarizado con cada cosa que hago.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה 4
Señor, incluso sabes lo que voy a decir, antes de que lo diga.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה 5
Siempre estás ahí, detrás de mí, frente a mí, y alrededor mío. Colocaste tu mano protectora sobre mí.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה 6
Tu conocimiento maravilloso rebasa mi comprensión, ¡Llega mucho más lejos que mi entendimiento!
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח 7
¿A dónde puedo ir donde ya no estés? ¿A dónde puedo correr para escapar de tu presencia?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585) 8
Si subo a los cielos, tú estás ahí. Si bajara al Seól, también te encontraría allí. (Sheol h7585)
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים 9
Si tuviera que volar en las alas del alba hacia el este; si tuviera que vivir en la lejana orilla occidental del mar,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך 10
incluso allí tu mano me guiaría, tu diestra me ayudaría.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני 11
Si le pidiera a las tinieblas que me escondieran, y que la luz se convirtiera en noche a mi alrededor,
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה 12
las tinieblas no fueran tinieblas para ti, y la noche sería tan brillante como el día, porque las tinieblas son como luz ante tu presencia.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי 13
Tú me creaste por dentro y por fuera, me formaste en el vientre de mi madre.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד 14
¡Te alabo porque me hiciste admirable! Maravillosas son tus obras, ¡Me doy cuenta de esto completamente!
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ 15
Cuando mi cuerpo crecía no estuvo oculto de ti, mientras me formé en secreto, cuando en “lo más profundo de la tierra”, era yo entretejido.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם 16
Me viste como un embrión, y ante tus ojos ya todos mis días estaban escritos; todos mis días ya estaban diseñados, antes de que ninguno de ellos comenzara.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם 17
Dios, ¡Tus pensamientos son tan valiosos! para mí! ¡Juntándolos, no pueden ser contados!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך 18
Si intentara contarlos, serían más que los granos de al arena en la playa. Sin embargo, cuando me levanto sigo contigo.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני 19
Dios, ¡Si tan solo mataras a los impíos! ¡Asesinos, aléjense de mí!
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך 20
Cuando hablan de ti son muy malos. Desde que son tus enemigos, utilizan tu nombre en vano.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט 21
Señor, ¿Acaso no odio yo a los que te odian? ¡Desprecio a aquellos que se rebelan en tu contra!
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי 22
Los odio con tanta amargura, ¡Se han vuelto mis enemigos!
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי 23
Examíname cuidadosamente, ¡Oh, Dios! Para que puedas estar seguro de lo que verdaderamente siento. Revísame, para que puedas saber lo que realmente pienso.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם 24
Por favor, muéstrame si estoy siguiendo alguna clase de ídolo, y guíame en el camino de la vida eterna.

< תהילים 139 >