< תהילים 139 >
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע | 1 |
Oh Gospod, preiskal si me in me spoznal.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק | 2 |
Poznaš moje sedanje in moje vstajanje, moje misli razumeš daleč stran.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה | 3 |
Obdajaš mojo pot in moje leganje in seznanjen si z vsemi mojimi potmi.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה | 4 |
Kajti besede ni na mojem jeziku, toda, glej, oh Gospod, ti jo popolnoma poznaš.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה | 5 |
Obdajaš me zadaj in spredaj in name polagaš svojo roko.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה | 6 |
Takšno spoznanje je prečudovito zame, visoko je, ne morem ga doseči.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח | 7 |
Kam naj grem pred tvojim duhom? Ali kam naj pobegnem pred tvojo prisotnostjo?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol ) | 8 |
Če se povzpnem v nebesa, si tam; če si svojo posteljo pripravim v peklu, glej, si tam. (Sheol )
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים | 9 |
Če vzamem peruti jutra in prebivam v najbolj oddaljenih krajih morja,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך | 10 |
celo tam me bo tvoja roka vodila in tvoja desnica me bo držala.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני | 11 |
Če rečem: »Zagotovo me bo pokrila tema, celo noč bo svetloba okoli mene.«
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה | 12 |
Da, tema se ne skriva pred teboj, toda noč sije kakor dan; tema in svetloba, obe sta ti podobni.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי | 13 |
Kajti v last si si vzel mojo notranjost, pokril si me v maternici moje matere.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד | 14 |
Hvalil te bom, kajti jaz sem strašljivo in izvrstno narejen. Čudovita so tvoja dela in to moja duša resnično dobro ve.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ | 15 |
Moja snov ni bila skrita pred teboj, ko sem bil narejen na skrivnem in nenavadno izdelan v najnižjih delih zemlje.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם | 16 |
Tvoje oči so videle mojo snov, čeprav je bila nepopolna in v tvoji knjigi so bili zapisani vsi moji udje, ki so bili oblikovani v vztrajanju, medtem ko ni bilo še nobenega izmed njih.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם | 17 |
Kako dragocene so mi tudi tvoje misli, oh Bog! Kako velik je njihov seštevek!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך | 18 |
Če bi jih preštel, jih je po številu več kakor peska. Ko se zbudim, sem še vedno s teboj.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני | 19 |
Zagotovo boš ubil zlobnega, oh Bog, zato odidite od mene, vi krvoločni ljudje.
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך | 20 |
Kajti zlobno govorijo zoper tebe in tvoji sovražniki zaman jemljejo tvoje ime.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט | 21 |
Ali ne sovražim tistih, oh Gospod, ki sovražijo tebe? Mar nisem užaloščen s tistimi, ki se dvigujejo zoper tebe?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי | 22 |
Sovražim jih s popolnim sovraštvom, štejem jih [za] svoje sovražnike.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי | 23 |
Preišči me, oh Bog in spoznaj moje srce; preizkusi me in spoznaj moje misli.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם | 24 |
Poglej ali je v meni kakršnakoli zlobna pot in vodi me po večni poti.