< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע 1
Salmo de Davi, para o regente: SENHOR, tu me examinas e me conheces.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק 2
Tu sabes o meu sentar e o meu caminhar; de longe entendes meus pensamentos.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה 3
Tu cercas o meu andar e meu deitar; conheces desde antes os meus caminhos.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה 4
Mesmo não havendo [ainda] palavra [alguma] em minha língua, eis, SENHOR, que já sabes tudo.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה 5
Tu me envolves por detrás e pela frente, e pões tua mão sobre mim.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה 6
[Teu] conhecimento é maravilhoso demais para mim, tão alto que não posso [alcançá] -lo.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח 7
Para onde eu escaparia de teu Espírito? E para onde fugiria de tua presença?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585) 8
Se eu subisse até os céus, lá tu [estás]; se eu fizer meu leito no Xeol, eis que tu [também ali estás]. (Sheol h7585)
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים 9
Se eu tomasse as asas do amanhecer, e morasse nas extremidades do mar,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך 10
Até ali tua mão me guiaria, e tua mão direita me seguraria.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני 11
Se eu dissesse: Certamente as trevas me encobrirão; e a luz ao redor de mim [será como] a noite.
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה 12
Porém nem mesmo as trevas [me] esconderão de ti; ao invés disso, [pois] a noite é tão clara quanto o dia, [e aos teus olhos] as trevas são como a luz.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי 13
Porque tu és dono do meu ser, e me cobriste no ventre da minha mãe.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד 14
Eu te louvarei porque de um [jeito] assombroso e maravilhoso eu fui feito; maravilhosas [são] tuas obras; e minha alma sabe muito bem.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ 15
Meus ossos não estavam escondidos de ti quando eu fui feito em oculto, e formado como tramas de tecido nas profundezas da terra.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם 16
Teus olhos viram meu corpo [ainda] sem forma, e tudo estava escrito em teu livro; [até] os dias estavam determinados quando nenhum deles [ainda] havia.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם 17
Como são preciosos para mim os teus pensamentos, Deus! Como é grande a quantidade deles!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך 18
Se eu os contasse, seriam muito mais [numerosos] que a areia; [quando] acordo, ainda estou contigo.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני 19
Ah, Deus, tomara que mates ao perverso! E vós, homens sanguinários, afastai-vos de mim;
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך 20
Porque eles falam de ti com maldade, [e] teus inimigos [se] exaltam em vão.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט 21
Por acaso, SENHOR, eu não odiaria aos que te odeiam? E não detestaria os que se levantam contra ti?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי 22
Eu os odeio com ódio completo; eu os considero como inimigos.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי 23
Examina-me, Deus, e conhece meu coração; prova-me, e conhece meus pensamentos.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם 24
E vê se em mim [há algum] mau caminho; e guia-me pelo caminho eterno.

< תהילים 139 >