< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע 1
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ati na qorteerta; na beekteertas.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק 2
Ati yeroo ani gad taaʼuu fi yeroo ani ol kaʼu ni beekta; yaada koos fagootti hubatta.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה 3
Deemuu koo fi ciisuu koo addaan baaftee beekta; karaa koo hundas beekta.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה 4
Yaa Waaqayyo, akka dubbiin tokko iyyuu arraba koo hin jirre, ati guutumaan guutuutti ni beekta.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה 5
Ati duraa fi duubaan na marsiteerta; harka kees narra keesseerta.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה 6
Beekumsi akkanaa anaaf akka malee dinqii dha; hubachuufis akka malee narraa fagoo dha.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח 7
Hafuura kee biraa ani eessa dhaquun dandaʼa? Fuula kee duraas ani eessatti baqachuun dandaʼa?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585) 8
Yoo ani samiiwwanitti ol baʼe, ati achi jirta; yoo ani siree koo siiʼool keessa dhaabbadhes, achis ni jirta. (Sheol h7585)
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים 9
Yoo ani qoochoo ganamaatiin barrisee qarqara galaanaa fagoo irra qubadhe,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך 10
achittis harki kee karaa na argisiisa; harki kee mirgaas jabeessee na qaba.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני 11
Yoo ani, “Dhugumaan dukkanni na dhoksa; ifnis naannoo kootti halkan taʼa” jedhe,
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה 12
dukkanni iyyuu siif dukkana hin taʼu; halkanis akkuma guyyaa ifa; dukkanni siif akkuma ifaatii.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי 13
Ati namummaa koo isa keessaa uumteertaatii; gadameessa haadha koo keessattis na tolchite.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד 14
Ani sababii haala sodaachisaa fi dinqisiisaadhaan uumameef sin galateeffadha; hojiin kee dinqisiisaa dha; kanas ani akka gaariittan beeka.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ 15
Yeroo ani iddoo dhoksaatti uumame, lafeen koo si duraa hin dhokanne. Yeroo ani dhidhima lafaa keessatti tolfame,
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם 16
iji kee dhagna koo kan hin tolfamin arge. Guyyoonni duraan dursanii naaf murteeffaman hundi utuu hin jiraatin, kitaaba kee keessatti barreeffamaniiru.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם 17
Yaa Waaqi, yaada kee hubachuun akkam ulfaata! Baayʼinni isaas akkam guddaa dha!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך 18
Utuu ani isaan lakkaaʼee jiraadhee, silaa lakkoobsi isaanii cirracha irra baayʼata. Ani yeroon dammaqutti, amma iyyuu suma wajjinan jira.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני 19
Maaloo yaa Waaqi, ati utuu hamoota fixxee! Warri dhiiga namaa dhangalaaftan, narraa fagaadhaa!
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך 20
Isaan yaada hamaadhaan waaʼee kee dubbatu; diinonni kee akkasumaan maqaa kee dhaʼu.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט 21
Yaa Waaqayyo, ani warra si jibban hin jibbuu? Warra sitti kaʼanis hin xireeffadhuu?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי 22
Ani hamma dhumaatti isaan jibbeera; akka diina koottis isaan nan heda.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי 23
Yaa Waaqi, na sakattaʼi; garaa koos beeki; qoriitii na ilaali; yaada koos beeki.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם 24
Yoo karaan hamminaa na keessa jiraate mee ilaali; karaa bara baraa irras na adeemsisi.

< תהילים 139 >