< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע 1
Ho a i Talè, Sabo’ i Davide. Ry Iehovà, fa nitsikarahe’o iraho, mbore arofoana’o.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק 2
Arofoana’o ty fitobohako naho ty fiongahako; oni’o ty ereñeren-troko ndra te tsietoitàne añe.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה 3
Vandroñe’o o liakoo, naho o fandreakoo; hene arofoana’o o lalakoo.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה 4
Ie mbe tsy an-delako ao ty fivolako, Hete! ry Iehovà, kila arofoana’o.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה 5
Nifahera’o raho— aolo eo naho amboho ao; vaho nisazoha’o fitàñe.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה 6
Loho fanjàka amako i hilala zay, abo, tsy takako.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח 7
Aia ty hombako hisitak’ amy Arofo’oy? Aia ty hibotitsihako o lahara’oo?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585) 8
Ie mionjom-b’an-dike­rañe mb’eo iraho, eo irehe; naho alafiko an-kerakerak’ ao ty fandreako, hehe t’ie eo; (Sheol h7585)
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים 9
Ie rambeseko o ela’ i maraiñeio, naho mitoetse añ’ olon-driake tsietoitane añe,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך 10
eo ka ty hitehafam-pità’o ahy, naho hanazok’ ahiko ty fità’o havana.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני 11
Ie anoeko ty hoe, Toe hanafotse ahy ty ieñe, vaho hivalike ho haleñe ty hazavàñe amako,
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה 12
Fe ndra o hamoromoroñañeo ro tsy maieñe ama’o, mireandreañe hoe i àndroy ty haleñe, hàmbañe ty hazavàñe naho ty ieñe.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי 13
Tsinene’o o añovakoo; nanenoñ’ ahy an-tron-dreneko ao.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד 14
Andriañeko irehe, fa an-karevendreveñañe naho halatsàñe ty nitsene’o ahiko; fanjàka o satam-pità’oo, toe apota’ ty fiaiko.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ 15
Tsy nietak’ ama’o o taolakoo, ie nanoeñe an-kafitse ao, naho nitseneñe an-kahimbañe an-kalalefan-tane ao,
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם 16
Nivazohom-pihaino’o o nanoeñe ahikoo, naho nipatereñe amy boke’oy ze hene andro norizañe ho ahy, ie mboe tsy teo ty raike.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם 17
Miheotse amako o fivetsevetse’oo ry Andrianañahare! Mienene t’ie mitraoke!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך 18
Ie imaneako iake, le andikoara’e ty ia’ o faseñeo. ie tsekake, le mbe ama’o eo.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני 19
Ehe ohoño loza o lo-tserekeo, ry Andrianañahare! Mihankàña amako arè, ry ondaty mpampiori-dioo,
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך 20
Injè’ iareo an-keloke irehe, manoñoñe Azo tsy vente’e o malaiñ’Azoo;
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט 21
Tsy hejeko hao o tsy tea azoo, ry Iehovà? Tsy hifangantoreko hao o miatreatre ama’oo?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי 22
Toe hejeko am-palai-mena; fonga volilieko ho rafelahiko.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי 23
Tsikaraho iraho, ry Andrianañahare, arofoano ty troko; tsoho vaho arendreho o fitsakoreakoo.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם 24
Vazoho, he amako ao ty fiolañe, vaho iaolò mb’an-dalañe nainai’e mb’eo.

< תהילים 139 >