< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע 1
Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק 2
Hianao no mahalala ny fipetrako sy ny fitsangako Sady mahafantatra ny hevitro eny lavitra eny.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה 3
Voadinikao ny toetro, na mandeha aho, na mandry; Ary fantatrao tsara ny alehako rehetra.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה 4
Fa, indro, tsy misy teny tsy fantatrao eo amin’ ny lelako, Jehovah ô.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה 5
Manodidina ahy eo ivohoko sy eo anatrehako Hianao, Ary apetrakao amiko ny tananao.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה 6
Fahalalana mahagaga ahy loatra izany, Eny, avo loatra ka tsy tratro.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח 7
Aiza no hialako amin’ ny Fanahinao? Aiza no handosirako tsy ho eo anatrehanao?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585) 8
Na dia miakatra any an-danitra aza aho dia any Hianao; Ary na dia manao ny fiainan-tsi-hita ho fandriako aza aho, indro, any Hianao. (Sheol h7585)
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים 9
Na dia maka ny elatry ny maraina aza aho, Mba hitoetra any am-paran’ ny ranomasina,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך 10
Dia mbola entin’ ny tananao ihany aho, na dia izany aza, Sy hazonin’ ny tananao ankavanana.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני 11
Ary na dia hoy izaho aza: Aoka ny maizina hanarona ahy, Ary aoka ny mazava manodidina ahy ho tonga alina,
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה 12
Tsia, fa ny maizina aza tsy mahamaizina aminao; Fa ny alina dia mahazava toy ny andro ihany, Ka sahala ny mazava sy ny maizina.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי 13
Fa Hianao no nahary ny voako; Namolavola ahy tao an-kibon-dreniko Hianao.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד 14
Hidera Anao aho; fa mahatahotra sy mahatalanjona ny nanaovana ahy; Mahagaga ny asanao; Ary fantatry ny fanahiko marimarina izany.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ 15
Ny tenako tsy niafina taminao, Fony natao tao amin’ ny miafina aho, Ka noforoninao hisy endrika tany ambanin’ ny tany.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם 16
Ny masonao efa nahita ahy na dia fony tsy mbola ary fady aza aho; Voasoratra teo amin’ ny bokinao avokoa ny andro voatendry, Fony tsy mbola nisy na dia iray akory aza.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם 17
Endrey, zava-tsoa amiko indrindra ny hevitrao, Andriamanitra ô! Akory ny hamaron’ ny isany!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך 18
Raha hanisa azy aho, dia maro isa lavitra noho ny fasika izy; Raha mifoha aho, dia mbola aminao ihany.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני 19
Haringanao mihitsy ny ratsy fanahy, Andriamanitra ô, Ary mialà amiko, ianareo mpandatsa-drà.
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך 20
Dia izay manonona Anao ho enti-mamitaka, Jehovah ô, Eny, ny fahavalonao izay manonona Anao foana.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט 21
Tsy hankahala izay mankahala Anao va aho, Jehovah ô, Sy ho tezitra amin’ izay mitsangana hanohitra Anao?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי 22
Halako dia halako marina tokoa ireny; Efa fahavaloko ireny.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי 23
Diniho aho, Andriamanitra ô, ary fantaro ny foko; Izahao toetra aho, ary fantaro ny eritreritro;
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם 24
Ary izahao na misy lalana mampahory ato anatiko, Dia tariho amin’ ny lalana mandrakizay aho.

< תהילים 139 >