< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע 1
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Ta Dawuda. Zabura ce. Ya Ubangiji, ka bincike ni ka kuwa san ni.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק 2
Ka san sa’ad da na zauna da sa’ad da na tashi; ka san tunanina daga nesa.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה 3
Ka san fitata da kuma kwanciyata; ka saba da dukan hanyoyina.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה 4
Kafin in yi magana da harshena ka santa gaba ɗaya, ya Ubangiji.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה 5
Ka kewaye ni, gaba da baya; ka sa hannunka a kaina.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה 6
Irin wannan sanin game da ni ya fi ƙarfin magana, ya fi ƙarfi in gane.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח 7
Ina zan tafi daga Ruhunka? Ina zan gudu in tafi daga gabanka?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585) 8
In na haura zuwa sammai, kana a can; in na yi gado a zurfafa, kana a can. (Sheol h7585)
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים 9
In na tashi a fikafikan safiya, in na sauka a gefe mai nisa na teku,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך 10
can ma hannunka zai bishe ni, hannunka na dama zai riƙe ni gam.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני 11
In na ce, “Tabbatacce duhu zai ɓoye ni haske kuma zai zama dare kewaye da ni,”
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה 12
duhu ma ba zai zama duhu gare ka ba; dare zai haskaka kamar rana, gama duhu ya yi kamar haske gare ka.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי 13
Gama ka halicci ciki-cikina; ka gina ni gaba ɗaya a cikin mahaifar mahaifiyata.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד 14
Ina yabonka domin yadda ka yi ni abin tsoro ne da kuma abin mamaki; ayyukanka suna da banmamaki, na san da haka sosai.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ 15
Ƙasusuwana ba a ɓoye suke a gare ka ba sa’ad da aka yi ni asirce. Sa’ad da saƙa ni gaba ɗaya a zurfafan duniya.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם 16
Idanunka sun ga jikina marar fasali; dukan kwanakin da aka tsara mini a rubuce suke a littafinka kafin ɗayansu yă kasance.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם 17
Tunaninka suna da daraja gare ni, ya Allah! Yawansu ba su da iyaka!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך 18
A ce zan iya ƙirgansu, za su fi yashin teku yawa. Sa’ad da na farka, ina nan tare da kai har yanzu.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני 19
Da kawai za ka kashe mugaye, ya Allah! Ku rabu da ni, ku masu kisankai!
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך 20
Suna magana game da kai da mugun nufi; maƙiyanka suna ɗaukan sunanka a banza.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט 21
Ba ina ƙin masu ƙinka ba, ya Ubangiji, ina kuma ƙyamar waɗanda suke tayar maka ba?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי 22
Ba ni da wani abu da nake musu sai kiyaye kawai; na ɗauke su abokan gābana.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי 23
Ka bincike ni, ya Allah ka kuma san zuciyata; ka gwada ni ka kuma san damuwata.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם 24
Duba ko akwai wani laifi a cikina, ka bishe ni a madawwamiyar hanya.

< תהילים 139 >