< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע 1
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק 2
Tu connais mon repos et mon réveil;
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה 3
Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה 4
Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה 5
Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה 6
Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח 7
Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585) 8
Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol h7585)
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים 9
Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך 10
Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני 11
Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה 12
Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי 13
Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד 14
Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ 15
Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם 16
Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם 17
J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך 18
J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני 19
O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך 20
Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט 21
Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי 22
Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי 23
Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם 24
Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.

< תהילים 139 >