< תהילים 139 >

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע 1
“For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק 2
Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה 3
Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה 4
For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה 5
Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה 6
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח 7
Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585) 8
If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol h7585)
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים 9
If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך 10
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני 11
If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה 12
Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי 13
For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד 14
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ 15
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם 16
Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם 17
How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך 18
If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני 19
O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך 20
For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט 21
Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי 22
Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי 23
Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם 24
And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!

< תהילים 139 >