< תהילים 139 >
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע | 1 |
For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק | 2 |
Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה | 3 |
Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה | 4 |
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה | 5 |
Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה | 6 |
Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח | 7 |
Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol ) | 8 |
If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol )
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים | 9 |
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך | 10 |
Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני | 11 |
And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה | 12 |
Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי | 13 |
For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד | 14 |
I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ | 15 |
My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם | 16 |
Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם | 17 |
How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך | 18 |
If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני | 19 |
If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך | 20 |
Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט | 21 |
Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי | 22 |
I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי | 23 |
Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם | 24 |
And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.