< תהילים 139 >
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע | 1 |
Aw Bawipa, nang ing ni sui nawh ni sim hyk ti.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק | 2 |
Ngawi nyng kang dyih awh awm nang ing ni sim hyk ti; kak poeknaak ve ak hla nakawng sim hyk ti.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה | 3 |
Cet nyng kang zaih awh awm nang ing ni sim hyk ti; lam boeih ce nang ing sim hyk ti.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה | 4 |
Kam lai awh awi khangoet pateng za a awm hlan awh, Aw Bawipa, nang ing ni sim pheng hyk ti.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה | 5 |
Nang ing huhai na ni hawi ni le nawh, kak khan awh na kut ce tloeng law hyk hy.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה | 6 |
Cemyih cyihnaak ce kai aham kawpoek kyi soeih na awm hy, sang aih nawh pha voet hqoeng nyng.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח | 7 |
Nang ang myihla a ven awhkawng hana ka ceh thai kaw?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol ) | 8 |
Khan na hang cet mai nyng seiawm, cena nang awm hyk ti; dek kai a dungnaak khuina zaih nyng seiawm, cena nang awm bai hyk ti. (Sheol )
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים | 9 |
Myncang khawkdai awhkaw ang hla awh tho nyng, tuicunli vang ben caqai a hlanaak na awm mai nyng seiawm,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך | 10 |
cena awm nang a kut ing ni sawi bai kawp ti, nak tang ben kut ing ak cak cana nim tu kaw.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני | 11 |
Thannaak ing ni hlip kawmsaw vangnaak ce ka ven tloek awh thannaak na coeng kaw,” ti mai nyng seiawm,
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה | 12 |
thannaak ing nang ce amni sing noeng tikaw; khawmthan ce dai amyihna vang kaw, thannaak ce nang aham vangnaak na awm kaw.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי | 13 |
Ikawtih nang ing kak kawlung khui boeih ve sai hyk ti; ka nu ak phoen khui awh nang ing ni sing boeih hawh hyk ti.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד | 14 |
Kqih awm ingkaw kawpoek kyi na nani sai a dawngawh nang ce nim kyihcah nyng; nang a ik-oeih saikhqi ve poek kyi na awm hy tice ak leek cana sim pheng nyng.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ | 15 |
Ang hyp na sai na ka awm awh, ka pumqaw sainaak ve nang a venawh kawng thuh thai na am awm hy. Khawmdek a dungnaak awh kutoet na bawl na ka awm awh,
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם | 16 |
na mik ing ak bawl qu hlan ka pum ve hu hawh hy. Kai a khawnghi caksak na ak awmkhqi boeih ce pynoet awm ang coeng hlan awh, na cauk awh qee na awm hawh hy.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם | 17 |
Aw Khawsa, nak poeknaakkhqi ve kai aham a phu tlo soeih mah hy!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך | 18 |
Ka toek aham a awm mai mantaw, dizui dek anglakawh doem khqoet kaw. Kang hqyng law awh, na venawh awm hyn bak bak bai nyng.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני | 19 |
Aw Bawipa, nang ing thlakche khqi doeng mah na him mai mantaw! Nangmih thlang a thin a mik ngaih tloek, ka venawh kawng ak hla na awm hoer uh!
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך | 20 |
Vekkhqi ing nang ce ak che na nik kqawn ngah ngah unawh; na qaalkhqi ing nang ming ce amak thym na hawna uhy.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט | 21 |
Aw Bawipa, nang anik sawhnaakkhqi ce sawh na nyng saw, nang qaal na anik thawh sihkhqi ce am ka tyih nawh nu?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי | 22 |
Cekkhqi sawhnaak doeng ni ka taak; cekkhqi ce ka qaal nani kak poek.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי | 23 |
Aw Khawsa, nang ing ni sek nawhtaw, kak kawlung ve sim law lah; ni noek ni dak nawhtaw kak kawpoekkhqi ve sim law lah.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם | 24 |
Kai awh boeseetnaak khqi ak awm hy voei nu, toek nawhtaw, kumqui lam awh ni sawi lah.