< תהילים 139 >
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע | 1 |
Hina Gode! Dia da na hou abodele, huluane dawa:
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק | 2 |
Dia da na hamobe huluanedafa dawa: Di da badiliawane lela, na asigi dawa: su huluane dawa:
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה | 3 |
Na da hawa: hamonanea amola hele esalea, na hamobe huluane Dia dawa:
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה | 4 |
Na da hame sia: iawane, na sia: musa: dawa: i huluane Dia dawa:
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה | 5 |
Di da na sisiga: le, Dia gasaga na gaga: i diala.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה | 6 |
Dia na hou dawa: digi da oso dogoi. Be na da Dia hou dawa: digimu da hamedei.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח | 7 |
Na da Diba: le hobeamu da hamedei. Na da Dia midadi fisili hobeamu da hamedei.
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol ) | 8 |
Na da muagado heda: i ganiaba, Di da amogawi esalebe ba: la: loba. Na da bogosu sogebia asiaba, Di da amogawi esalebe ba: la: loba. (Sheol )
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים | 9 |
Na eso maba gusu hagili ahoa ganiaba, o guma: dini badiliadafawane esala ganiaba,
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך | 10 |
Di da amogai na oule bisili masa: ne amola na fidima: ne esalebe ba: la: loba.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני | 11 |
Na da gasi ea na wamolegema: ne adole ba: loba, o hadigi nama sisiga: i dialebe amoea afadenene bu gasima: ne adole ba: loba, na da wamolegei dagoi hame ba: la: loba.
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה | 12 |
Bai gasi dunasi da Dima gasi hame gala, amola gasi da Dia siga eso ea hadigi agoai ba: sa. Gasi amola hadigi da Dima defele ba: sa.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי | 13 |
Di da na da: i huluane hahamoi. Di da na da: i huluane na: me ea hagomo ganodini disisi.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד | 14 |
Dunu huluane da Diba: le beda: mu da defea. Amaiba: le, na Dima nodosa. Dia hamobe huluane da degabo amola noga: idafa. Amo huluane na dawa:
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ | 15 |
Di da na gasa na: me ea hagomo ganodini noga: le hahamone, disisilaloba, na da amogawi wamowane alelaloba, na da amogawi esaloba, Di da na dawa: digi dagoi.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם | 16 |
Na da hame lalelegeiawane, Dia na dawa: i. Na da hame lalelegeiawane na esaloma: ne ilegei, amo Di da Dia meloa amo ganodini dedene legei.
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם | 17 |
Gode! Dia asigi dawa: su amo na dawa: mu bagadewane gogolesa. Dia asigi dawa: su da bagohame gala.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך | 18 |
Na da Dia asigi dawa: su idisa ganiaba, ilia da idimu gogolei, sa: i boso su idi agoai gala: loba. Na da nedigisia, Di amola ani gilisili esalebe ba: sa.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני | 19 |
Gode! Na dawa: loba da Dia wadela: i hamosu dunu fane lelegemu. Na dawa: loba da mosolasu dunu na yolesima: mu.
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך | 20 |
Ilia Dima lasogole baligidu sia: daha. Ilia Dia Dio amoma lasagole sia: sa.
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט | 21 |
Hina Gode! Na da Dima higabe dunu ilima bagade higasa. Na da Dima ododoga: be dunu ilima higasa.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי | 22 |
Na da ili dafawanedafa higasa. Ilia da nama ha lai dunu agoai ba: sa.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי | 23 |
Gode! Na asigi dawa: su, Dia abodema! Nama adoba: le, na asigi dawa: su hogole ba: ma.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם | 24 |
Na wadela: iyale, Dia hogole ba: ma! Amola Dia fifi ahoanusu logoga masa: ne, nama logo olema.