< תהילים 136 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
הודו לאלהי האלהים כי לעולם חסדו | 2 |
Andriaño t’i Andrianañaharen- droandriañe. Nainai’e ty fiferenaiña’e.
הודו לאדני האדנים כי לעולם חסדו | 3 |
Andriaño ty Talèn-talè: Nainai’e ty fiferenaiña’e.
לעשה נפלאות גדלות לבדו כי לעולם חסדו | 4 |
Ama’e, toe ie avao ro mitolon- draha ra’elahy tsitantane, Nainai’e ty fiferenaiña’e.
לעשה השמים בתבונה כי לעולם חסדו | 5 |
Ie nanao i likerañey amy hilala’eiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
לרקע הארץ על-המים כי לעולם חסדו | 6 |
Ie namelatse ty tane toy ambone’ i riakeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
לעשה אורים גדלים כי לעולם חסדו | 7 |
Ie namboatse o hazavàñe jabajabao, nainai’e ty fiferenaiña’e,
את-השמש לממשלת ביום כי לעולם חסדו | 8 |
i àndroy hamehe te antoandroo, nainai’e ty fiferenaiña’e,
את-הירח וכוכבים לממשלות בלילה כי לעולם חסדו | 9 |
i volañey naho o vasiañeo hifelek’ an-kàleñe; nainai’e ty fiferenaiña’e.
למכה מצרים בבכוריהם כי לעולם חסדו | 10 |
Ie nanjamañe o tañoloñoloñan- te Mitsraimeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
ויוצא ישראל מתוכם כי לעולם חסדו | 11 |
vaho nañakatse Israele am’ iereo ao, nainai’e ty fiferenaiña’e.
ביד חזקה ובזרוע נטויה כי לעולם חסדו | 12 |
an-dela-pità’e maozatse naho an-tsirañe natora-kitsi’e; nainai’e ty fiferenaiña’e.
לגזר ים-סוף לגזרים כי לעולם חסדו | 13 |
Ie nampisalahañe i Riake Menaiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
והעביר ישראל בתוכו כי לעולם חסדו | 14 |
vaho nampisorohe’e mb’añivo’e mb’eo t’Israele, nainai’e ty fiferenaiña’e.
ונער פרעה וחילו בים-סוף כי לעולם חסדו | 15 |
Fe naopo’e amy Riake Menay t’i Parò naho o lahin-defo’eo; nainai’e ty fiferenaiña’e.
למוליך עמו במדבר כי לעולם חסדו | 16 |
Ie niaolo ondati’eo hiranga i tane babangoañeiy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
למכה מלכים גדלים כי לעולם חסדו | 17 |
Ie nandrotsake o mpanjaka fanalolahio, nainai’e ty fiferenaiña’e.
ויהרג מלכים אדירים כי לעולם חסדו | 18 |
naho nanjevoñe o mpanjaka nanan-kasiñeo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
לסיחון מלך האמרי כי לעולם חסדו | 19 |
i Sikone mpanjaka’ o nte Emoreo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
ולעוג מלך הבשן כי לעולם חסדו | 20 |
i Oge mpanjaka’ i Basane, nainai’e ty fiferenaiña’e.
ונתן ארצם לנחלה כי לעולם חסדו | 21 |
vaho natolo’e ho lova ty tane’ iareo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
נחלה לישראל עבדו כי לעולם חסדו | 22 |
ho lova’ Israele mpitoro’ey. nainai’e ty fiferenaiña’e.
שבשפלנו זכר לנו כי לעולם חסדו | 23 |
Ie nahatiahy antika amo hasotrian-tikañeoy, nainai’e ty fiferenaiña’e.
ויפרקנו מצרינו כי לעולם חסדו | 24 |
naho nañaha antika amo rafelahin-tikañeo, nainai’e ty fiferenaiña’e.
נתן לחם לכל-בשר כי לעולם חסדו | 25 |
Ie mamahañe ze hene raha veloñe. nainai’e ty fiferenaiña’e.
הודו לאל השמים כי לעולם חסדו | 26 |
Andriaño t’i Andrianañahare’ i likerañey! Nainai’e ty fiferenaiña’e.