< תהילים 136 >
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו | 1 |
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
הודו לאלהי האלהים כי לעולם חסדו | 2 |
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
הודו לאדני האדנים כי לעולם חסדו | 3 |
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
לעשה נפלאות גדלות לבדו כי לעולם חסדו | 4 |
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
לעשה השמים בתבונה כי לעולם חסדו | 5 |
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
לרקע הארץ על-המים כי לעולם חסדו | 6 |
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
לעשה אורים גדלים כי לעולם חסדו | 7 |
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
את-השמש לממשלת ביום כי לעולם חסדו | 8 |
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
את-הירח וכוכבים לממשלות בלילה כי לעולם חסדו | 9 |
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
למכה מצרים בבכוריהם כי לעולם חסדו | 10 |
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ויוצא ישראל מתוכם כי לעולם חסדו | 11 |
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ביד חזקה ובזרוע נטויה כי לעולם חסדו | 12 |
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
לגזר ים-סוף לגזרים כי לעולם חסדו | 13 |
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
והעביר ישראל בתוכו כי לעולם חסדו | 14 |
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ונער פרעה וחילו בים-סוף כי לעולם חסדו | 15 |
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
למוליך עמו במדבר כי לעולם חסדו | 16 |
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
למכה מלכים גדלים כי לעולם חסדו | 17 |
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ויהרג מלכים אדירים כי לעולם חסדו | 18 |
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
לסיחון מלך האמרי כי לעולם חסדו | 19 |
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ולעוג מלך הבשן כי לעולם חסדו | 20 |
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ונתן ארצם לנחלה כי לעולם חסדו | 21 |
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
נחלה לישראל עבדו כי לעולם חסדו | 22 |
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
שבשפלנו זכר לנו כי לעולם חסדו | 23 |
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ויפרקנו מצרינו כי לעולם חסדו | 24 |
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
נתן לחם לכל-בשר כי לעולם חסדו | 25 |
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
הודו לאל השמים כי לעולם חסדו | 26 |
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.