< תהילים 135 >
הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה | 1 |
Purihin si Yahweh. Purihin ang pangalan ni Yahweh, Purihin siya, kayong mga lingkod ni Yahweh,
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו | 2 |
kayong mga nakatayo sa tahanan ni Yahweh, sa mga patyo ng tahanan ng ating Diyos.
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים | 3 |
Purihin si Yahweh, dahil siya ay mabuti; umawit ng mga papuri sa kaniyang pangalan, dahil ito ay nakalulugod na gawin.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו | 4 |
Dahil pinili ni Yahweh si Jacob para sa kaniyang sarili, ang Israel bilang kaniyang pag-aari.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים | 5 |
Alam kong si Yahweh ay dakila, na ang ating Panginoon ay mataas sa lahat ng diyos.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות | 6 |
Kahit na anong naisin ni Yahweh, ginagawa niya sa langit, sa lupa, sa dagat at sa kailaliman ng karagatan.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו | 7 |
Inilagay niya ang mga ulap mula sa malayo, na gumagawa ng lumiliwanag na kidlat kasama ng ulan at nagdadala ng hangin mula sa kaniyang imbakan.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה | 8 |
Pinatay niya ang panganay na anak ng Ehipto, maging tao at mga hayop.
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו | 9 |
Nagpadala siya ng mga tanda at mga kababalaghan sa inyong kalagitnaan, Ehipto, laban sa Paraon at sa lahat ng kaniyang mga lingkod.
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים | 10 |
Maraming bansa ang nilusob niya at pinatay ang malalakas na hari,
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען | 11 |
sina Sihon hari ng Amoreo at Og hari ng Bashan at lahat ng kaharian sa Canaan.
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו | 12 |
Ibinigay niya ang kanilang mga lupain para ipamana, isang pamana sa kaniyang bayang Israel.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר | 13 |
Yahweh, ang iyong pangalan ay mananatili magpakailanman; Yahweh, ang iyong katanyagan ay mananatili sa lahat ng henerasyon.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם | 14 |
Dahil ipinagtatanggol ni Yahweh ang kaniyang bayan at may habag siya sa kaniyang mga lingkod.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם | 15 |
Ang mga bansa ng mga diyos-diyosan ay pilak at ginto, gawa sa kamay ng mga tao.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 16 |
Ang mga diyos-diyosan ay may mga bibig, pero hindi (sila) nagsasalita; mayroon silang mga mata, pero hindi nakakikita;
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם | 17 |
mayroon silang mga tainga, pero hindi nakaririnig, ni hininga ay wala sa kanilang mga bibig.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 18 |
Ang mga gumagawa sa kanila ay tulad din nila, gaya ng lahat ng nagtitiwala sa kanila.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה | 19 |
Mga kaapu-apuhan ng Israel, purihin ninyo si Yahweh; mga kaapu-apuhan ni Aaron, purihin ninyo si Yahweh.
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה | 20 |
Mga kaapu-apuhan ni Levi, purihin ninyo si Yahweh; kayong nagpaparangal kay Yahweh, purihin ninyo si Yahweh.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה | 21 |
Purihin ninyo si Yahweh sa Sion, siyang naninirahan sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.