< תהילים 135 >
הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה | 1 |
Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו | 2 |
imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים | 3 |
Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו | 4 |
Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים | 5 |
Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות | 6 |
Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו | 7 |
Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה | 8 |
Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו | 9 |
Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים | 10 |
Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען | 11 |
Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו | 12 |
akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר | 13 |
Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם | 14 |
Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם | 15 |
Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 16 |
Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם | 17 |
nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 18 |
Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה | 19 |
Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה | 20 |
Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה | 21 |
Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.