< תהילים 135 >

הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה 1
Haalleluuyaa. Maqaa Waaqayyoo jajadhaa; isin garboonni Waaqayyoo isa galateeffadhaa.
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו 2
Isin warri mana Waaqayyoo keessa, oobdii mana Waaqa keenyaa keessa tajaajiltan, isa galateeffadhaa.
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים 3
Waaqayyo gaariidhaatii, Waaqayyoon galateeffadhaa; inni arjaadhaatii maqaa isaatiif faarfadhaa.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו 4
Waaqayyo Yaaqoobin ofii isaatiif, Israaʼelin immoo dhaala dhuunfaa isaa godhee filateeraatii.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים 5
Ani akka Waaqayyo guddaa taʼe, akka Gooftaan keenya waaqota hunda caalaa guddaa taʼe beeka.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות 6
Waaqayyo samiiwwan keessattii fi lafa irratti, galaanotaa fi tuujuba isaanii hunda keessatti, waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו 7
Inni akka duumessoonni daarii lafaatii kaʼan ni godha; bokkaa wajjin balaqqee erga; gombisaa isaa keessaas bubbee gad baasa.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה 8
Inni hangafoota Gibxi, kan namaatii fi kan horii ni dhaʼe.
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו 9
Yaa Gibxi, inni gidduu keetti, Faraʼoonii fi tajaajiltoota isaa hundatti mallattoo fi dinqii isaa ergeera.
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים 10
Inni saboota baayʼee dhaʼee mootota jajjaboo ajjeese;
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען 11
Sihoon mootii warra Amoorotaa, Oogi mootii Baashaanii fi mootota Kanaʼaan hunda ni ajjeese;
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו 12
lafa isaanii dhaala godhee akka dhaala isaanii taʼuufis saba isaa Israaʼeliif kenne.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר 13
Yaa Waaqayyo, maqaan kee bara baraan jiraata; yaa Waaqayyo, ati dhaloota hunda keessatti ni yaadatamta.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם 14
Waaqayyo saba isaatiif ni falma; tajaajiltoota isaatiifis garaa laafa.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם 15
Waaqonni tolfamoon namoota ormaa meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו 16
Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם 17
gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; yookaan hafuurri tokko iyyuu afaan isaanii keessa hin jiru.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם 18
Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה 19
Yaa mana Israaʼel Waaqayyoon eebbisaa; yaa mana Aroon Waaqayyoon eebbisaa;
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה 20
yaa mana Lewwii Waaqayyoon eebbisaa; isin warri isa sodaattanis, Waaqayyoon eebbisaa.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה 21
Waaqayyo inni Yerusaalem keessa jiraatu sun, Xiyoon irraa haa eebbifamu. Haalleluuyaa!

< תהילים 135 >