< תהילים 135 >
הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה | 1 |
Dumisani iNkosi! Dumisani ibizo leNkosi, dumisani lina zinceku zeNkosi,
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו | 2 |
elimi endlini yeNkosi, emagumeni endlu kaNkulunkulu wethu.
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים | 3 |
Dumisani iNkosi, ngoba iNkosi ilungile; hlabelelani indumiso ebizweni layo, ngoba kumnandi.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו | 4 |
Ngoba iNkosi izikhethele uJakobe, uIsrayeli abe ngokuligugu kwakhe okukhethekileyo.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים | 5 |
Ngoba mina ngiyazi ukuthi iNkosi inkulu, ukuthi iNkosi yethu iphezu kwabo bonke onkulunkulu.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות | 6 |
Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו | 7 |
Yenza izinkungu zenyuke emikhawulweni yomhlaba, yenzela izulu imibane, ikhupha umoya eziphaleni zayo.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה | 8 |
Eyatshaya izibulo leGibhithe, kusukela emuntwini kuze kube senyamazaneni.
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו | 9 |
Yathumela izibonakaliso lezimangaliso phakathi kwakho, Gibhithe, phezu kukaFaro laphezu kwenceku zakhe zonke.
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים | 10 |
Eyatshaya izizwe ezinengi, yabulala amakhosi alamandla,
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען | 11 |
uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו | 12 |
yanikela ilizwe labo laba yilifa, ilifa likaIsrayeli, isizwe sayo.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר | 13 |
Nkosi, ibizo lakho limi kuze kube phakade, ukukhunjulwa kwakho, Nkosi, kusizukulwana ngesizukulwana.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם | 14 |
Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם | 15 |
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 16 |
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם | 17 |
zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 18 |
Abazenzayo bafanana lazo, laye wonke othembela kuzo.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה | 19 |
Wena ndlu kaIsrayeli, bongani iNkosi; wena ndlu kaAroni, bongani iNkosi;
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה | 20 |
wena ndlu kaLevi, bongani iNkosi. Lina eliyesabayo iNkosi, bongani iNkosi.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה | 21 |
Kayibongwe iNkosi iseZiyoni, ehlala eJerusalema. Dumisani iNkosi!