< תהילים 135 >
הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה | 1 |
Treño t’Ià. Bangò ty tahina’ Iehovà; mandrengea, ry mpitoro’Iehovà,
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו | 2 |
Ry mpijohañe añ’anjomba’Iehovà, an-kiririsan’ anjomban’ Añahareo,
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים | 3 |
Rengeo, t’Ià, amy te soa t’Iehovà; sabò i tahina’ey ty amy volonahe’ey.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו | 4 |
Amy te jinobo’ Ià ho am-bata’e t’Iakobe, ho vara’e t’Israele.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים | 5 |
Fantako te ra’elahy t’Iehovà, le mandikoatse ze atao ‘ndrahare iaby t’i Talè.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות | 6 |
Manao ze satri’e t’Iehovà, an-dindiñe añe naho an-tane atoy, amy riakey vaho an-tsikeokeoke ao.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו | 7 |
Ampionjone’e hirik’ añ’olon-tane añe ty mika; anoa’e helatse o orañeo vaho akare’e boak’an-driha’e ao ty tioke.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה | 8 |
Zinama’e o tañoloñoloña’ i Mitsraimeo, ndra ondaty ndra biby.
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו | 9 |
Nañiraha’e viloñe naho halatsàñe mb’añivo’areo ao, ihe ‘nio, ry Mitsraime, amy Parò vaho amo mpitoro’e iabio.
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים | 10 |
Narotsa’e ty fifeheañe maro, binaibai’e o mpanjaka fanalolahio,
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען | 11 |
i Sikone, mpanjaka’ o nte Emoreo, naho i Oge, mpanjaka’ i Basane, vaho o fonga fifeleha’ i Kanàneo;
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו | 12 |
Le natolo’e ho lova ty tane’ iareo, ho lova’ Israele, ondati’eo.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר | 13 |
Ry Iehovà, tsy modo ty tahina’o, ty fitiahiañ’ azo ry Iehovà, le nainai’e donia.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם | 14 |
Fa homei’ Iehovà to ondati’eo le ho tretreze’e o mpitoro’eo.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם | 15 |
Volafoty naho volamena o raham-pahasive’ o kilakila ‘ndatioo, ty sata-pità’ ondaty.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 16 |
Ie manam-bava, fe tsy mirehake, ama-maso, fe tsy mahatrea;
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם | 17 |
aman-tsofy, fe tsy mahatsanoñe, vaho tsy mahakofòke o vava’iareoo.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 18 |
Ho hambañe am’iereo o mpanao iareoo, Eka, ze hene miato am’iereo.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה | 19 |
Ry anjomba’ Israele, Andriaño t’Iehovà; ry akiba’ i Aharone, andriaño t’Iehovà;
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה | 20 |
ry kivoho’ i Levio, andriaño t’Iehovà; ry mpañeveñe am’Iehovà, andriaño t’Iehovà.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה | 21 |
Andriaño boak’e Tsiône ao t’Iehovà, ry mpimoneñe e Ierosalaimeo. Treño t’Ià.