< תהילים 135 >
הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה | 1 |
Alleluja! Slavējiet Tā Kunga vārdu, slavējiet jūs, Tā Kunga kalpi,
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו | 2 |
Kas stāvat Tā Kunga namā, mūsu Dieva nama pagalmos,
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים | 3 |
Slavējiet To Kungu, jo Tas Kungs ir labs, dziediet Viņa vārdam, jo Viņš ir mīlīgs.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו | 4 |
Jo Tas Kungs Jēkabu Sev izredzējis, Israēli par Savu īpašumu.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים | 5 |
Jo es zinu, ka Tas Kungs ir liels, un mūsu Kungs lielāks nekā visi dievi.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות | 6 |
Visu, ko Tas Kungs grib, to Viņš dara, debesīs un virs zemes, jūrā un visos dziļumos.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו | 7 |
Viņš uzved miglu no zemes galiem, dod zibeņus pie lietus, izved vēju no viņa kambariem.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה | 8 |
Viņš nokāva Ēģiptes pirmdzimušos, gan cilvēkus gan lopus.
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו | 9 |
Viņš sūtīja zīmes un brīnumus tavā vidū, Ēģiptes zemē, pret Faraonu un visiem viņa kalpiem.
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים | 10 |
Viņš kāva daudz tautas un nokāva varenus ķēniņus,
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען | 11 |
Sihonu, Āmoriešu ķēniņu, un Ogu, Basanas ķēniņu, un visas Kanaāna valstis;
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו | 12 |
Un deva viņu zemi par mantību, par mantību Saviem Israēla ļaudīm;
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר | 13 |
Kungs, Tavs vārds paliek mūžīgi, Kungs, Tava piemiņa paliek līdz radu radiem.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם | 14 |
Jo Tas Kungs tiesās Savus ļaudis un apžēlosies par Saviem kalpiem.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם | 15 |
Pagānu elki ir sudrabs un zelts, cilvēku roku darbs.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 16 |
Tiem ir mute, bet tie nerunā, tiem ir acis, bet tie neredz,
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם | 17 |
Tiem ir ausis, bet tie nedzird, ir dvašas tiem nav mutē.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 18 |
Tādi pat kā viņi, ir tie, kas tos taisa, un visi, kas uz tiem paļaujas.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה | 19 |
Jūs, Israēla nams, teiciet To Kungu; jūs, Ārona nams, teiciet To Kungu.
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה | 20 |
Jūs Levja nams, teiciet To Kungu; jūs, kas To Kungu bīstaties, teiciet To Kungu.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה | 21 |
Slavēts lai ir Tas Kungs no Ciānas, kas dzīvo Jeruzālemē. Alleluja!