< תהילים 135 >
הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה | 1 |
Goocai Jehova. Goocai rĩĩtwa rĩa Jehova; inyuĩ ndungata cia Jehova-rĩ, mũgoocei,
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו | 2 |
inyuĩ mũtungataga thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova, o inyuĩ mũrũgamaga nja-inĩ cia nyũmba ya Ngai witũ.
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים | 3 |
Goocai Jehova, nĩgũkorwo Jehova nĩ mwega; inai mũgooce rĩĩtwa rĩake, nĩgũkorwo nĩ rĩega.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו | 4 |
Nĩgũkorwo Jehova nĩethuurĩire Jakubu atuĩke wake, agathuura Isiraeli atuĩke igai rĩake kĩũmbe.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים | 5 |
Niĩ nĩnjũũĩ atĩ Jehova nĩ mũnene, atĩ Mwathani witũ nĩ mũnene gũkĩra ngai ciothe.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות | 6 |
Jehova ekaga ũrĩa wothe ekwenda, kũu igũrũ na gũkũ thĩ, o na kũu iria-inĩ o na kũrĩa guothe kũriku mũno.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו | 7 |
Nĩwe ũtũmaga matu mambate kuuma ituri-inĩ cia thĩ; nĩwe ũtũmaga kũgĩe heni irehanĩte na mbura, na akarehe rũhuho kuuma mĩthithũ-inĩ yake.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה | 8 |
Nĩwe waringire marigithathi ma Misiri, marigithathi ma andũ na ma nyamũ.
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו | 9 |
Wee Misiri, nĩwe watũmire thĩinĩ waku kũringwo ciama na morirũ, agĩũkĩrĩra Firaũni na ndungata ciake ciothe.
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים | 10 |
Nĩwe waringire ndũrĩrĩ nyingĩ na akĩũraga athamaki maarĩ hinya:
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען | 11 |
nĩo Sihoni mũthamaki wa Aamori, na Ogu mũthamaki wa Bashani, o na athamaki othe a Kaanani;
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו | 12 |
akĩheana bũrũri wao ũtuĩke igai, ũtuĩke igai kũrĩ andũ ake a Isiraeli.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר | 13 |
Rĩĩtwa rĩaku, Wee Jehova, rĩtũũraga nginya tene, ngumo yaku, Wee Jehova, ĩgakinyĩra njiarwa na njiarwa.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם | 14 |
Nĩgũkorwo Jehova nĩagaciirĩrĩra andũ ake, na aiguĩre ndungata ciake tha.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם | 15 |
Mĩhianano ya ndũrĩrĩ ĩthondeketwo na betha na thahabu, o wĩra wa moko ma andũ.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 16 |
Nĩĩrĩ tũnua, no ndĩaragia, nĩĩrĩ maitho, no ndĩonaga;
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם | 17 |
nĩĩrĩ matũ, no ndĩiguaga, o na ndĩrĩ mĩhũmũ tũnua-inĩ twayo.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 18 |
Andũ arĩa mamĩthondekaga makaahaana o tayo, na noguo arĩa othe mamĩĩhokaga makaahaana.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה | 19 |
Inyuĩ nyũmba ya Isiraeli, goocai Jehova; Inyuĩ nyũmba ya Harũni, goocai Jehova;
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה | 20 |
Inyuĩ nyũmba ya Lawi, goocai Jehova; inyuĩ arĩa mũmwĩtigĩrĩte, goocai Jehova.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה | 21 |
Jehova arogoocwo kuuma Zayuni, o we ũtũũraga kũu Jerusalemu. Goocai Jehova.