< תהילים 135 >
הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה | 1 |
Halleluja! Preiset den Namen des HERRN, preist ihn, ihr Diener des HERRN,
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו | 2 |
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen am Haus unsers Gottes!
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים | 3 |
Preiset den HERRN, denn gütig ist der HERR; lobsingt seinem Namen, denn lieblich ist er!
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו | 4 |
Denn Jakob hat der HERR sich erwählt und Israel sich zum Eigentum erkoren.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים | 5 |
Ja, ich weiß es: groß ist der HERR, und unser Gott steht über allen Göttern;
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות | 6 |
alles, was dem HERRN gefällt, das führt er aus im Himmel und auf Erden, in den Meeren und allen Tiefen.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו | 7 |
Er ist’s, der Wolken heraufführt vom Ende der Erde, der Blitze bei Gewitterregen schafft, der den Wind aus seinen Speichern herausläßt.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה | 8 |
Er war’s, der Ägyptens Erstgeburten schlug unter Menschen wie beim Vieh;
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו | 9 |
der Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, gegen den Pharao und all seine Knechte.
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים | 10 |
Er war’s, der viele Völker schlug und mächtige Könige tötete:
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען | 11 |
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans,
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו | 12 |
und ihr Land als Erbbesitz hingab, als Erbe seinem Volke Israel.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר | 13 |
O HERR, dein Name währt ewig, dein Gedächtnis, o HERR, von Geschlecht zu Geschlecht
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם | 14 |
denn der HERR schafft Recht seinem Volk und erbarmt sich über seine Knechte.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם | 15 |
Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, das Machwerk von Menschenhänden;
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 16 |
sie haben einen Mund und können nicht reden, haben Augen und sehen nicht;
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם | 17 |
sie haben Ohren und können nicht hören, auch ist kein Odem in ihrem Munde.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 18 |
Ihnen gleich sind ihre Verfertiger, jeder, der auf sie vertraut.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה | 19 |
Ihr vom Hause Israel, preiset den HERRN! Ihr vom Hause Aaron, preiset den HERRN!
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה | 20 |
Ihr vom Hause Levi, preiset den HERRN! Ihr, die ihr fürchtet den HERRN, preiset den HERRN!
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה | 21 |
Gepriesen sei der HERR von Zion aus, er, der da wohnt in Jerusalem! Halleluja!