< תהילים 135 >

הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה 1
Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו 2
Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים 3
Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו 4
Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים 5
Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות 6
L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו 7
C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה 8
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו 9
Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים 10
Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען 11
[Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו 12
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר 13
Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם 14
Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם 15
Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו 16
Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם 17
Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם 18
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה 19
Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה 20
Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה 21
Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.

< תהילים 135 >