< תהילים 135 >
הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה | 1 |
Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו | 2 |
Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים | 3 |
Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו | 4 |
Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים | 5 |
Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות | 6 |
Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו | 7 |
Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה | 8 |
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו | 9 |
Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים | 10 |
Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען | 11 |
Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו | 12 |
Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר | 13 |
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם | 14 |
Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם | 15 |
Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 16 |
Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם | 17 |
Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 18 |
Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה | 19 |
Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה | 20 |
Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה | 21 |
Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!