< תהילים 135 >

הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה 1
Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו 2
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים 3
Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו 4
Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים 5
Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות 6
Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו 7
Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה 8
Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו 9
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים 10
Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען 11
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו 12
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר 13
Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם 14
Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם 15
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו 16
Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם 17
Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם 18
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה 19
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה 20
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה 21
Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!

< תהילים 135 >