< תהילים 135 >
הללו-יה הללו את-שם יהוה הללו עבדי יהוה | 1 |
Halleluja! Ylistäkää Herran nimeä. Ylistäkää, te Herran palvelijat,
שעמדים בבית יהוה-- בחצרות בית אלהינו | 2 |
jotka seisotte Herran huoneessa, meidän Jumalamme huoneen esikartanoissa.
הללו-יה כי-טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים | 3 |
Ylistäkää Herraa, sillä Herra on hyvä, veisatkaa kiitosta hänen nimellensä, sillä se on suloinen.
כי-יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו | 4 |
Sillä Herra on valinnut Jaakobin omaksensa, Israelin omaisuudeksensa.
כי אני ידעתי כי-גדול יהוה ואדנינו מכל-אלהים | 5 |
Sillä minä tiedän, että Herra on suuri, ja meidän Herramme korkeampi kaikkia jumalia.
כל אשר-חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ-- בימים וכל-תהמות | 6 |
Kaiken, mitä Herra tahtoo, hän tekee, sekä taivaassa että maassa, merissä ja kaikissa syvyyksissä;
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא-רוח מאוצרותיו | 7 |
hän, joka nostaa pilvet maan ääristä, tekee salamat ja sateen ja tuopi tuulen sen säilytyspaikoista;
שהכה בכורי מצרים-- מאדם עד-בהמה | 8 |
hän, joka surmasi Egyptin esikoiset, niin ihmisten kuin eläinten;
שלח אותת ומפתים--בתוככי מצרים בפרעה ובכל-עבדיו | 9 |
hän, joka lähetti tunnusteot ja ihmeet sinun keskellesi, Egypti, faraota ja kaikkia hänen palvelijoitansa vastaan;
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים | 10 |
hän, joka kukisti suuret kansat ja tuotti surman väkeville kuninkaille,
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען | 11 |
Siihonille, amorilaisten kuninkaalle, ja Oogille, Baasanin kuninkaalle, ja kaikille Kanaanin valtakunnille
ונתן ארצם נחלה-- נחלה לישראל עמו | 12 |
ja antoi heidän maansa perintöosaksi, perintöosaksi kansallensa Israelille.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר-ודר | 13 |
Herra, sinun nimesi pysyy iankaikkisesti, Herra, sinun muistosi polvesta polveen.
כי-ידין יהוה עמו ועל-עבדיו יתנחם | 14 |
Sillä Herra hankkii oikeuden kansalleen ja armahtaa palvelijoitansa.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם | 15 |
Pakanain epäjumalat ovat hopeata ja kultaa, ihmiskätten tekoa.
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו | 16 |
Niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe,
אזנים להם ולא יאזינו אף אין-יש-רוח בפיהם | 17 |
niillä on korvat, mutta eivät kuule, eikä niillä ole henkeä suussansa.
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם | 18 |
Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka niihin turvaavat.
בית ישראל ברכו את-יהוה בית אהרן ברכו את-יהוה | 19 |
Te, Israelin suku, kiittäkää Herraa, te, Aaronin suku, kiittäkää Herraa.
בית הלוי ברכו את-יהוה יראי יהוה ברכו את-יהוה | 20 |
Te, Leevin suku, kiittäkää Herraa, te, Herraa pelkääväiset, kiittäkää Herraa.
ברוך יהוה מציון-- שכן ירושלם הללו-יה | 21 |
Kohotkoon Herralle kiitos Siionista, hänelle, joka Jerusalemissa asuu. Halleluja!